8 엄마 아빠/mom and dad

세상에 엄마가 있다는 것

엄마와 같은 존재가 있다는 것은 

행복한 일입니다. 

세상에 아빠가 있다는 것

아빠와 같은 존재가 있다는 것은

행복한 일입니다.

sesang-e eommaga issdaneun geos 

eommawa gat-eun jonjaega issdaneun geos-eun 

haengboghan il-ibnida. 

sesang-e appaga issdaneun geos 

appawa gat-eun jonjaega issdaneun geos-eun 

haengboghan il-ibnida.

That there is a mother in the world

There is a being like a mother

It’s a happy thing.

That there is a father in the world

Having someone like a father

It’s a happy thing.

7.조심/be careful

힘든 일을 통과하면

기쁨이 있어요.

그런데, 조심하세요.

너무 좋은 일이 있을 때는 

나쁜 일도 같이 올 수 있어요.

himdeun il-eul tong-gwahamyeon

gippeum-i iss-eoyo.

geuleonde, josimhaseyo.

neomu joh-eun il-i iss-eul ttaeneun 

nappeun ildo gat-i ol su iss-eoyo.

When you go through hard times

There is joy.

By the way, be careful.

When something good happens

Bad things can come along too.

6.겉과속/outside and inside

삶은 겉과 속을 구분하기 힘든

뫼비우스의 띠와도 같은 것

겉과 속이 하나인 띠

자신의 마음도 때론

구분하기 힘들어요

너무 심각해 지지 말아요

단순해 져요.

salm-eun geotgwa sog-eul gubunhagi himdeun

moebiuseuui ttiwado gat-eun geos

geotgwa sog-i hanain tti

jasin-ui ma-eumdo ttaelon

gubunhagi himdeul-eoyo

neomu simgaghae jiji mal-ayo

dansunhae jyeoyo.

Life is difficult to distinguish between the outside and the inside.

Something like a Möbius strip

A belt that is one of inside and outside

Even your own mind sometimes

It’s hard to tell

Don’t be too serious

Be simple.

5.웃어요/Smile

웃고 울어요

삶은 때론 슬프고

때론 힘들어요

울고 웃어요.

울음 그치고

완전히 웃을 수 있는 날도 있어요

usgo ul-eoyo

salm-eun ttaelon seulpeugo

ttaelon himdeul-eoyo

ulgo us-eoyo.

ul-eum geuchigo

wanjeonhi us-eul su issneun naldo iss-eoyo

I laugh and cry

Life is sad sometimes

Sometimes it’s hard

I cry and laugh.

Stop crying

There are days when I just laugh out loud

4. 평범/ordinariness

남자와 여자

같은 듯 하지만 다릅니다.

남자같은 여자, 여자같은 남자

그래도 본질은 뒤바뀌지 않습니다.

남자는 아빠가 되고

여자는 엄마가 되고

자연스러움, 평범함을 추구하는 것이 

가장 큰 행복입니다. 

namjawa yeoja

gat-eun deus hajiman daleubnida.

namjagat-eun yeoja, yeojagat-eun namja

geulaedo bonjil-eun dwibakkwiji anhseubnida.

namjaneun appaga doego

yeojaneun eommaga doego

jayeonseuleoum, pyeongbeomham-eul chuguhaneun geos-i 

gajang keun haengbog-ibnida

man and woman

It seems the same, but it is different.

A woman like a man, a man like a woman

Still, the essence does not change.

A man becomes a father

A woman becomes a mother

Pursuing naturalness and ordinariness

It is the greatest happiness.

3.수수께끼/ Riddles of Life

삶이란 숙제는 수수께끼 푸는 과정입니다.

하나를 풀면, 또 하나를 풀어야 하는

우리는 문제를 통해 성장합니다.

어려움을 만나더라도 웃어요.

어려움은 지나가요.

salm-ilan sugjeneun susukkekki puneun gwajeong-ibnida.

hanaleul pulmyeon, tto hanaleul pul-eoya haneun

ulineun munjeleul tonghae seongjanghabnida.

eolyeoum-eul mannadeolado us-eoyo.

eolyeoum-eun jinagayo.

Life is a process of solving riddles.

If you solve one, you have to solve another one.

We grow through problems and troubles.

Smile even when you face difficulties.

Difficulties go

Design a site like this with WordPress.com
Get started