Autumn rain (contemporary poetry)

Written by Cha, Kang Seok, English-Translated and Edited by Grace Moon

Autumn rain falls harshly
Harsher than August’s scorching sun
My mom is in this autumn rain

A warm place in my mother’s memory
where she lived for over 50 years
Yeonhui-dong, Seodaemun-gu has disappeared

The happy memories before marriage
Gimje, wonpyeong remain, but
only the memory of newborn baby might remain last in her

After this rain falls
there is a forecast of a severe winter
colder then any other winter

가을비, Sep 29, 2024, 차강석 씀

가을비가 가혹하게 내린다
8월의 땡볕보다 더 가혹하다
어머니는 이 가을비를 맞고 계신다

어머니의 기억에서
50여 년을 오손도손 사신
서대문구 연희동이 사라졌다

그리고 결혼 전의 기억인
행복한 김제 원평이 남았지만
마지막인 갓난아기만 남을지도 모른다

이 비가 오고 나면
그 어떤 겨울보다 추운
혹독한 겨울이 온다는 예보가 있었다

Published a book of poetry, returning to origins

Last summer, I had English class at MiraCosta. The lecture/class was led by Professor Donna Fazio DiBenedetto.

The class started with a few quotes. One of them was:

“The scariest moment is always just before you start. After that, things can only get better.” ~ Stephen King

“I do believe writing is thinking. Sometimes we can’t untangle what’s happening in our brains, but we get our pen moving and all of a sudden, as we write, we figure it out.” —Elizabeth AcevedoLinks to an external site.

One of the main books that we should read was “Siddahartha by Herman Hesse”.

While taking classes, I looked back myself, turned to my past, and started looking through old poems that I wrote quite long ago, and finally, I decided to share them with others.

In Korea, I published a book titled 원점 at a small independent bookstore, INDIEPUB.

In the USA, I published it as an ebook and a paper book, titled Returning to Origins at Amazon

Special Issue Guest Editer, Life, MDPI

I have served as a guest editor at Life (ISSN 2075-1729) since my workplace shut down and I lost my job. My workplace, USA Research and Development Center of Neurophth Therapeutics Inc., had decided to close our team when they started aggressively the clinical trial and just before obtaining the Series-C investment. I believe that our early development team actively studied and supported the company’s Business portfolio until our center closed. We, our team built up one center, and we observed as well their closing. Building something up took more time than shutting it down. The closing was quite quicker than I expected.

I met MDPI when I published a review paper, Twenty Years of Anti-Vascular Endothelial Growh Factor Therapeutics in Neovascular Age-Related Macular Degeneration Treatment at the journal of International Journal of Molecular Sciences. I started studying age-related macular degeneration in 2011, when I examined the retina of an aryl hydrocarbon receptor (AhR) knockout. Maybe any molecules in our body will have two sides of the balance– good and bad. Even vitamins and minerals are toxic when they are deficient and plenty. Especially, AhR was very interesting because it is one of important molecules for the balance of the immune system. I studied immunology for my master’s, because I thought that all diseases including brain and retina, had no exception from the immune system, after working as a BS research associate at the section of Neurodegenerative diseases, Korea National Institutes of Health, During mater degree program, I especially studied about NKT and non-classical major histocompatibility complex (MHC) molecule in the autoimmune diseases using molecular genetic engineering, animal and cell experiments. After that, I studied several adhesion molecules during brain development during my Ph.D program. My first publication of the first author was spatiotemporal expression patterns of non-clusteted protocadherin family members in the developing rat brain. I studied brain anatomy as well as brain primary neuronal culture with this project. When I came into the USA, I started basic research and translational studies using cells, engineered chemicals, nano-packed small molecules, peptides, antibodies, exosomes, and adeno-associated viruses in retina degenerating animal moldels. Sometimes, I developed new animal models and new analysis methods to test the candidate drugs. Some of them have been published. Many of them have not be published because some did not exhibit good enough efficiency, and some did show too good efficiency to be published ^.^. Actually, good efficiency is a really small piece and small step for the development in the view of company. Sometimes candidate drugs had enough good efficiency but the manufacturing was a hurdle, and some expected fancy drugs had toxicity, killing disease model animals. Synthetic nucleotide engineering was facinating to me, because somehow synthetic nucleotide engineering easily generates antibodies, antibody fragments, AAVs, fusion proteins, and any proteins, and nucleotide sequences could be all changed, and optimized to increase the yields of the proteins and still reduce the immune activation, which nobody knows the detailed profiles before testing them. Research and Development is a really initial step for drug development, but the tiny, tiny things of the early stage development could cause dramatic misfortune and a tragedy in patients’ safety.

To me, taking a role as a guest editor is an honor, and a chance to continue reading and following the field and learn a little other countries — China, Europe, and Eastern Asia, as well as Korea, where I was born, and the USA, where I’m. All the research situations were not the same, really based on the grant money, medical insurance, and the community acceptance based on different countries. While serving Life special edition as a guest editor, what I have learned so far is that we science communities should encourage us to share what we are studying in different countries, giving chances to collaborate and know and understand each other’s scientific environment and situation, and further science should give benefit, fun, hope, and new knowledge to the public.

One thing I have worried in the current science communities is…..

We, even our kids, like Youtube channels, and they check the number of their followers. This kind of behavior could be harmful to the basic scientific world. We scientists pursue grant trends, and check journal impact factors for their survival, but we scientists should remember their own questions, purpose, and fun. We adults, the senior old generation, should allow and help our young generation to pursue their own scientific questions and have trials and errors in our educational system, not only increasing publication records. I worry about our severely competitive academic world where the young generation has no chance for them to pursue their own questions, and not allow enough failure and early lost academic fun in pursuing their own questions.

In the end, I believe, that journals could or should help our science communities to make meaningful research, and promote sharing.

I accepted my role of a guest editor, Life, when I read the Aim and Scope of Life. At least I felt that Life is trying to serve a broad science and public communities, and communities’ questions, and scientific funs. However, I wondered why they decided on a similar journal name to elife: T.T.

If you want to visit Life, click here

If you want to vist the special issue of Retinal Diseases: From Molecular Mechanisms to Therapeutics, click here.

Thank you for reading!!

Returning to Origins

The book 원점 was recently published in South Korea and has been translated into English. Currently, Korean book and English version, e-book of “원점 / Returning to Origins” are available. Some poems are here, but some others you could find there.

Most poems in section 1 was written immediately after my third near-death experience, and the poems in section 2 was written originally for my first daughter Jina when she was three years old. Now I have another daguther, Grace, and I hope to share with my and other duaghters. Life is not easy at all. Maybe harder to most girls than boys. I hope that these poems give some peace and cheerup.

Ebook is available at Amazon, and Korean book is available at INDIEPUB

Soon, paper book will be availble at Amazon.

The journey of life starts at an origin.

Both long and short journeys start from origins and return to the origin.

At the age of half-century, I stand again at my starting point, look back on my past origins ahead of another journey, and leave a trace for daughters.

Section 1. Before the mountains  (27 poems)

Origin 

Library room 

Woo (B)

A castle in the dark   

The words of my body

Grandmama Jojo

Let’s get drunk on life

Scent  

White paper

Fair 

Sunset 

Adult kids

Longing 

Sad love

First love  

Gate of the memory     

Parting                                                                          

Tao                                                                                 

Path                                                                                  

A tree at the end of the path      

Give and receive                                                  

Skeins of thread                                                            

Death and life                                                                     

Great lie                                                                         

Near-death experience                                                         

Fairytale                                                                                  

Similar near-death experience

Section 2. In the mountains  (41 poems)

The season of beginning                                            

To everyone, including me                                         

Riddles                                                                                 

Ins and Outs                                                               

Be careful                                                         

Mom and dad                                                        

Tree   

Black                                                                

Courage                                                                              

Take care of yourself                                                         

Permit                                                                               

Life                                                                                

Death                                                                                    

Leave a small part behind                                           

A big world and big heart                                                 

Balance                                                                        

Understanding                                                               

Black shadows      

The norm      

Right and wrong    

Prayer of Gratitude

Two sides of a coin 

Homework         

Together 

Companion 

Accompanying 

Within you

Books 

Friends 

Careful 

Naked

Happiness within you

Travel 

Growth

Unfolding

Key to happiness  

New attempts   

A piece of paper 

Living is 

To my daughters 

A mother’s wish

1996-2-10/ Beginning season

겨울은 마지막 계절이 아니라네

겨울은 정중동의 계절

겨울은 심한, 혹독한 철학의 계절

오랜 겨울이 없다면

봄도, 여름도, 가을도 있을 수 없다네

겨울은 시작의 계절이어야 한다네


Winter is not the last season

Winter is the season in *Jeongjeong-dong.

Winter is a harsh and anguish philosophy season.

If there is no long winter,

there can be no spring, summer and fall.

Winter should be a starting season


*Jeongjeong-dong (靜中動): On the surface, it looks quite with no moving, but there are internally constantly moving and preparing.

56

자기 자신의 원칙을 버려서는 안 되요

그렇다고 그대 자신의 원칙을 남에게 강요해서도 안 되요

서로 존종하세요

적당히 서로가 서로의 것을 주고 받아요

원칙도 조금은 변해요.

You must not abandon your own principles.

However, you should not force your own principles on others.

Respect each other

Give and receive what belongs to each other in moderation.

The principles also change a little.

1996-11, 어둠속의 성

1996 쓰여진 11번째 시, a castle in the dark

11th poem written by Sooyoung Kim, 1996

저기 저기

어…저기..저 시커먼 곳은 어딜까

악..소름 끼쳐  

온통 어둠 뿐이네

아..저기 저기 성이 보여

아둠 속에 성이 있어

저 새는 무얼까

저 새들은 왜 저렇게

눈을 뜨자 그 성은 없어져 버렸네.

손을 대자 그 성은 흩어져 버렸어.

그 성을 찾아

헤맸네

하지만 찾을 수 없었어

이 곳엔 

어둠이라고는 눈곱만큼도 없었거든

난 그 어둠이 궁금했어

너무도 궁금했지

내가 모르는 그 곳이 

너무도 궁금해서

견딜 수 없었어

난 그곳이 어디있는지

그 곳이 어디 있는지

찾아 헤맸지

하지만 

난 눈을 떴고

이제야

난 알게 되었네

내가 그 곳에 

내 한 다리를 

디디고 서 있음을

Over there

uh…there… where is that black sight?

Oh…it’s creepy  

There’s only darkness

Ah… I see a castle over there.

There is a castle in the dark

What are those birds?

Why are those birds like that?

When I opened my eyes, the castle was gone.

As soon as I touched it, the castle fell apart.

I wandered to

find that castle

I wandered

But I couldn’t find it.

In this place 

There wasn’t even the slightest hint of darkness.

I was curious about that darkness

I was so curious

That place I don’t know 

I’m so curious

I couldn’t bear it

I don’t know where it is

Where is that place

I searched for it

but 

I opened my eyes

Now

I found out

I’m standing

my one leg on the darkness

Design a site like this with WordPress.com
Get started