회상, 이한숙 | Recollection Mrs. Lee, HanSook

회상

2025년 6월 16일, 이한숙

지나간 시간들
스처버린
인연들

마음속에 갇혀버린
사랑도
모두가 아쉬움에 졌어

반짝이는.
바닷물속에
그리움도. 보고품도

모두다.

종이배에뛰워
보냅니다

Recollection

0616, 2025, written by Lee, Hansook

Moments passed,
Ties that brushed
And vanished

Love, once deep within,
Now sealed in silence,
Yielded to the sorrow
Of what could not be.

In the glimmering sea,
Longing and ache
gently ripple

And all I cannot say,
I fold into a paper boat,
And set it free
On waves that remember.

translated by ChatGPT and prompted and edited by Sy

목마름, 차강석 | Thirst, Mr. Cha, Kang Seok

목마름

2025/07/11 차강석 씀

황야에 소나기가 오고
사막에도 오아시스가 있듯
내 마음 어딘가에도 희망이 있을 것이다

그 희망을 찾기 위해
어두운 내 마음을 헤맸지만
아무것도 찾을 수 없었다

밖으로 눈을 돌려
계속 희망을 찾았지만
허망하게도 찾을 수 없었다

내 눈에 보이지 않는
소중한 희망을 찾았다고
친구로부터 목마른 편지가 왔다

Thirst

07/11/2025 written by Cha, Kangseok

As rain falls upon the wilderness,

And oases bloom even in the desert,

So too somewhere within my heart
There must be hope.

To find that hope,

I wandered through the darkness inside me,
But found nothing.

Turning my eyes outward,

I kept searching for hope,

But in vain, it was nowhere to be found.

Then came a parched letter

From a friend,

Saying they had found

A precious hope

One I could not see

Light of Hope

Light of Hope

written by Jina Moon, Short Pump Middle School in 2018

As dawn came near
I was alone

In the deep, dark sea
I was scared
I was suffocating

There was no light, just dark and only dark
And when I was just about to given in
Someone held my hand

That someone became my light
That someone gave me hope
And I thought

Perhaps even in the most deepest part of the sea

Light can pierce through

희망의 빛

translated in Korean by Moon, Boynyun

새벽이 다가올때
나는 홀로있어요
깊고 깊은 어둠의 바다 속 안에

나는 두려워요
숨도 막혀와요
빛도 없고 오직 어둠만이 있을 뿐이죠

포기하려던 그 순간
누군가 내 손을 잡아주었어요

그 누군가는 나의 빛이 되었고
나에게 희망을 안겨주었어요

그리고 나는 생각했죠
아마도 바다의 가장 깊은 곳에서도
빛은 스며들 수 있다고

This poem was recognized with 1st place in literature at Short Pump Middle School in 2018-2019 Reflection, with the PTA recognizes award at Henrico County Council in 2019, and with 1st place Award of Merit – Richmond District, Virginia

If you want to see some more writings written by kids, click here

폭포, 차강석 | Waterfall, Mr. cha, Kang Seok

2025, 05/24

폭포가 폭군처럼 흐른다
바위를 뚫고 맹렬히 흐른다
흥미로운 파문을 일으키며 흐른다
요사스럽고 아름답게 흐른다

흐르며 유속이 점차 느려진다
우유가 된 듯 요구르트처럼 요거트 같이
유속이 차차 느려져 치즈처럼 굳어졌다

그렇게 굳어진 폭포는
제 성격을 잃고 개천의 물이 되어
다시 한 번 용을 풂는 꿈을 꾸는 것 같다
The waterfall flows like a tyrant
It flows fiercely through the rocks
It flows creating interesting ripples
It flows mysteriously and beautifully

As it flows, the flow gradually slows down
It becomes milk, yoghurt, and then yogurt
The flow gradually slows down and hardens like cheese

The waterfall that has hardened like that
It loses its characters and becomes the water of a stream
It seems to dream of having a dragon once again

메주, 차강석 | Meju, Mr. Cha, Kang Seok

2025, o5 21


Meju is a brick of dried fermented soybeans. It is used for soybean paste (Doenjang) and soy sauce (Ganjang)

   여기저기 갈라진 메주
틈과 주위에는 곰팡이가 핀 메주
죽은 나뭇가지 같이 말라빠진 메주

메주처럼 못 생긴 차강석
얼굴은 아주 토속적으로 생겼고
얼굴 아래는 사지마비에 언어 장애

메주를 쪼개서 곰팡이를 씻어내고
항아리에 물과 소금 그리고 숯과 고추 등을 넣고
햇빛과 공기 그리고 가장 중요한 정성을 섞어 된장을 만든다

차강석은 사지마비에 언어 장애로
실오라기 하나조차 옮길 힘이 없지만
왼발로 글을 써서 마음을 표현하여 사회와 활발히 소통한다
A Meju cracked here and there

A Meju moldy around the cracks,
A Meju dried up like dead tree branches

Cha, Kang-seok, ugly as the Meju
His face looks traditional
Below his face, he is paralyzed with speech impediment

the Meju bricks are split and washed off to remove molds.
water, salt, charcoal, and pepper are added and mixed.
sunlight, air, and most importantly, sincerity make Doenjang good.

Cha, Kang-Seok paralyzed with speech impediment, does not have any strength to move even a single thread.
But he actively communicates with society by writing with his left foot to express him.

About the author Cha

Big mountain 🏔️

May 12, 2021, a text message from retired Prof Kim, Hyun-Taek, department of Biological Psychology, Korea University

심리학과 김현택 교수님, 아마도 그 해, 혹은 그 전에 은퇴하셨던 것 같다. 몇몇 은사님들께서 주신 메시지가 컴퓨터에 저장되어 있는데, 이건 그 중 하나이다.

태산에 걸려 넘어지는 일은 없고 
돌부리에 걸려 넘어진다고하니
오늘에 집중해서 살게
As people say that we don't stumble over a big mountain, 
but we stumble over a stone,
so focus on living TODAY.

😋

Design a site like this with WordPress.com
Get started