첫인상 그대로 | As my first impression

김수영 씀, 04-27-2021 | Sooyoung Kim, April-27, 2021

This poem was written for the CEO, Dr. Bu of the company where I was working

크게 따로 도움을 준것은
아니지만
 
분명 크게 이끌어 주었고
성장할수 있도록 해주었다
 
첫인상 그대로

어리숙해 보이나
합당하고 여유롭게
지나침도 모자람도 없이
사람을 편안하게 이끄는
 
묘함이 있다
 
존경하기로한다
He doesn’t help me or my team separately, but

He definitely guides me and my team a lot and
helps us to grow as much as we can

As my first impression of him,

he does not look smart enough in his appearance,
but he is gracely fair and delightful.

Without being excessive or lacking,
he has a tremendously mystical and idle way of leading people comfortably toward success.

I decide to respect him.
Comment

2 responses to “첫인상 그대로 | As my first impression”
  1. Jong Avatar
    Jong

    Throughout our lives, we make countless connections with many people, but i deeply appreciate our short time together even much more meaningful. Wish you happiness and health in everything u do.

    Like

    1. Gungil Avatar
      Gungil

      I believe that you are/were a great mentor, guider, supporter and leader for all of us, all crew members in a boat of you. You were a great captain and the best so far among bosses with whom I worked. We(all crews) felt same together, I believe. I appreciate all.

      Like

Leave a comment

정규직 사원증, 차강석 씀 | Employment Mr. Cha

2025년 2월 1일 | Feb 1 2025

   이 시각에도
그대를 쟁취하기 위해
셀 수 없는 사람들이 발악한다

심지어,
정년을 이미 벗어나 버린
나도 주책스럽게 노력 중이다

그대를 얻으려
피처럼 소중한 시간을 흩뿌리고
갓난아기만큼 귀하디귀한 종유석도 투입한다

그래도 그대는
칡뿌리 같은 고집으로
여전히 내겐 흩어지는 바람이다
Even at this moment
Countless people are struggling to win you

Even,
I, who have already passed the retirement age, am trying desperately
...to win you

I spend my precious time like blood and
invest stalactites as precious as a newborn

Still,
With stubbornness like kudzu root
You are still a scattered wind
to me.

걱정 | Worries

김수영 씀, 03-18-2025 | Sooyoung Kim, Mar-18, 2025

with my morning coffee

 아침 커피를 들고
거실에 앉았다
 
 아무 걱정 없이
 아침을 먹고 있는
 토끼를 본다.
 
 나의 머리는
 분주히
 온갖 주변 사람들 걱정을 시작 한다.
 
 멀리 있는 큰 애는 잘 있는지
 남편은 출근 길이 무사한지
 둘째는 학교에서 아무 일 없는지
 멀리 있는 부모님들도  편안한지..
 
 교회도 절도 안 다니는
 나의 걱정은
 기도로 마무리 된다.
 
 나의 기도는 거창하지 않다
 
 나의 기도는
 주변에 모든 사람들이
 그저 평범한 하루를
 무사히 보내라는
 그런 기도다

누가 뭐라해도
난 토끼장 안의 토끼가 좋다

I sit in the living room
with my morning coffee

I see a rabbit, that is eating breakfast
He does not have any worries.

My mind is busy to worry,
about all the people around me.

Is my older child far away doing well?
Is my husband safe on his way to work?
Is my second child doing well at school?
Is my parents far away comfortable?

I don't go to church or temple.
But my worries always end with my prayer.

My prayers are not grand.

My prayers
are just for everyone around me
to have a normal
and safe day.

No matter what anyone says,
I like the rabbit in the cage.

A TREE!

May 20 2024, Grace Moon, Third grade

A Tree!

THE TREE STANDING AS STILL AS THE SKY
A GROUP OF BIRDS FLYING OVERHEAD
WAITING…AND WAITING FOR FOOD

A LOUD NOISE… EVERY BIRD TWEETING FOR FOOD
I SEE THE TREES IN THE GROUND AND THE LEAVES FALLING DOWN LIKE RAIN
THE TREES GROW…AND GROW

DAY, WEEKS, MONTHS, YEAR, COLD OR HOT THE TREES STILL STANDING BUT NOT THE SAME
DAYS FEEL LIKE WEEKS, WEEKS FEEL LIKE MONTHS, AND MONTH FEEL LIKE YEARS
THE TREES TIME ENDS HERE
나무

문상아


나무가 하늘처럼 가만히 서있다.
한무리의 새들이 나무위를 날고
먹이를 기다리고 기다린다

시끄러운 소리들…새들이 먹이를 달라 지저귄다
나는 땅위에 서있는 나무를 본다. 그리고 나뭇잎은 비처럼 떨어진다.
나무는 자란다…그리고 자란다

하루, 일주일, 한달, 일년, 춥거나, 덥거나 나무는 계속 다른 모습으로 서있다.
하루가 일주일처럼 일주일이 한달처럼 한달이 일년처럼 느껴진다
나무는 한자리에서 평생을 보낸다.

Mine, Sep 15 2020

I did as I thought.
The only thing I own is my thoughts, my body and my time.

Now I know.
Even my thoughts and my time
are not mine

I have nothing

We are just guests who come and go

내것
난 내 생각대로 움직였지.
내가 오로지 소유한 것은 내 생각 내 몸 내 시간.
 
이젠 알어.
내 생각 내 시간 나마져도
내것이 아니란걸
 
내건 없어
 
우린 그저 왔다 가는 손님

Corona by Moon, Bohyun

March 28, 2020 written and translated by Bohyun Moon

Looking at distant mountains
I envy the freedom of birds
I look up with a gray smile

Where are you looking at
Aren’t you locked in a cage and  losing your freedom?
I hear only the empty echo

The turmoil of the kids who were chatting over the window
Small room, small window
Childish freedom flies concentrically in the air with petals

My love song for you
On a gray cloud full of longing
It flows silently
코로나 
문보현 씀 2020년 3월 28일
 
먼산을바라보며
새들의자유로움이부러워
회색웃음을지으며바라보내
 
내님은어디서뭘보며
새장에갇혀자유로움을잃어가지는않는지
공허한메아리만들리우내
 
창넘어재잘거리던아이들의소란스러움은
작은방작은창가에소리없이스며들어
동심의자유로움이꽃잎과함께허공에날아가네
 
내님을향한나의사랑의노래는
그리움만가득담은회색빛구름에
소리없이흘러가네

Mom by Mr. Cha | 엄마, 차강석 씀

Jan 25 2025 by Cha, Kang Seok (차강석)

The word “elegance”
comes to mind

Mom’s appearance is elegant
and her heart is also elegant

She is warm and cozy
like an Ondol room

She is old and sick now, however,

she always tries to keep her and her surroundings clean
and not to harm others
   엄마

단아(端雅)함이란
단어가 저절로 떠오른다

곁 모습이 단아하다고
마음도 단아해 보이지만

마음은 온돌방처럼
따스하고 아득하다

비록, 지금은
늙고 병이 깊지만

주위를 깨끗히 하고
남에게 피해를 안 주려 노력하신다
Design a site like this with WordPress.com
Get started