자각(自覺)

2024. 11. 04. 차강석 씀

 달력을 의식 할 수 없었을 때는
사람들이 무시해도 ‘장애인이니까……’
당연한 줄 알고 음습(陰濕)한 곳에 숨었다

진흙을 묻히고 나왔을 때는
안개 속에서 사람들이 같은 땅을 밟고
같은 하늘 밑에 살고 있다는 것을 깨달았다

낙조가 왜 슬픈지를 알았을 때는
나도 사람들과 함께 살아가기 위해
몸부림 쳐 보지만……?
Realization

written by Cha, Kang-Seok, Nov 04-2024; translated by Kim Sooyoung

When I was not aware of the calendar and others ignored me,
I found the reason that I'm disabled and hid in a damp place, thinking it was deserved.

However, when I came out, covered in mud,
I realized that people walk and live in the fog
on the same land and under the same sky.

Since I recognized that sunsets are sad
I struggle and squirm to live with people.
But... ...?

The River

Dear Dr. Pyo, March, 20, 2020, Written by Sooyoung Kim

A river is calm.
On the calm river,
the water flows quietly.
We can ’t notice outside the river
where the water moves so fast

A small stone thrown on the calm water
It bounces out of the surface of the water.
It only creates small ripples.
 
No matter how many stones are thrown on the calm river
the water on the river flows without stopping
 
There are laughters
with the sound of water flowing by the river

표박사님을 위해 쓴 시, 3월 30일 2020년, 김수영

강이 고요하다
조용한 강가에
소리없이도 흘러내리는 물
여간해선 빠르게 움직이는 물살이
 물밖에선 느껴지지 않는다
 
잔잔한 물위에 던져진 작은돌
물위에 튕겨나가며 잔물결만 이르키네
 
돌을 아무리 던져도
멈추지 않고 흐르는 물
 
강가에 흐르는 물소리에
웃음이 있다

Thought of Love (Contemporary poetry)


Written by Kang-Seok Cha, Nov 05 2024
Translated by SOOYOUNG KIM

Sky is full of dark clouds
A white and the whitest butterfly flies into the sky
The dark cloud hugs the white butterfly

The cloud starts to fall water drops finally
Soon, it will pour

Even if the butterfly gets wet
It's flying with all its strength deep and deep to the dark cloud
like it seemingly gives all its body fluids
  사랑론
  11/5, 2024, 차강석

먹구름으로 가득한 하늘
하얗디하얀 나비가 구름 속으로
안기듯 날아가고 있다

급기야, 먹구름에서는
물방울이 떨어지기 시작했고
굵어지고 세차질 것이다
 
나비는 솜처럼 젖어가도
체액까지 줄 듯 먹구름을 향해
안간힘으로 날아가고 있다

Proof of existence (contemporatory poetry)

written by Cha, Kang Seok, Oct21 2024
translated and Edited by Grace Moon

I do not know anything
I do not see anything

A light like a thread
I see it about 10 meters away

through the gap
the letters came in like jewels

I absorbed the letters
The letters also melted me

I prove my existence
with the letters I wrote.

존재 증명
10/21, 2024, 차강석

아무것도 모르겠다
어느 것도 보이지 않는다

실 같은 빛이
10여 미터 앞에서 보인다

그 틈으로
보석처럼 글자들이 들어왔다

나는 글자들을 흡수했고
글자들도 나를 녹여냈다

글자들을 흡수한 나는
글자들로 존재증명을 하고 있다

Autumn rain (contemporary poetry)

Written by Cha, Kang Seok, English-Translated and Edited by Grace Moon

Autumn rain falls harshly
Harsher than August’s scorching sun
My mom is in this autumn rain

A warm place in my mother’s memory
where she lived for over 50 years
Yeonhui-dong, Seodaemun-gu has disappeared

The happy memories before marriage
Gimje, wonpyeong remain, but
only the memory of newborn baby might remain last in her

After this rain falls
there is a forecast of a severe winter
colder then any other winter

가을비, Sep 29, 2024, 차강석 씀

가을비가 가혹하게 내린다
8월의 땡볕보다 더 가혹하다
어머니는 이 가을비를 맞고 계신다

어머니의 기억에서
50여 년을 오손도손 사신
서대문구 연희동이 사라졌다

그리고 결혼 전의 기억인
행복한 김제 원평이 남았지만
마지막인 갓난아기만 남을지도 모른다

이 비가 오고 나면
그 어떤 겨울보다 추운
혹독한 겨울이 온다는 예보가 있었다

Returning to Origins

The book 원점 was recently published in South Korea and has been translated into English. Currently, Korean book and English version, e-book of “원점 / Returning to Origins” are available. Some poems are here, but some others you could find there.

Most poems in section 1 was written immediately after my third near-death experience, and the poems in section 2 was written originally for my first daughter Jina when she was three years old. Now I have another daguther, Grace, and I hope to share with my and other duaghters. Life is not easy at all. Maybe harder to most girls than boys. I hope that these poems give some peace and cheerup.

Ebook is available at Amazon, and Korean book is available at INDIEPUB

Soon, paper book will be availble at Amazon.

The journey of life starts at an origin.

Both long and short journeys start from origins and return to the origin.

At the age of half-century, I stand again at my starting point, look back on my past origins ahead of another journey, and leave a trace for daughters.

Section 1. Before the mountains  (27 poems)

Origin 

Library room 

Woo (B)

A castle in the dark   

The words of my body

Grandmama Jojo

Let’s get drunk on life

Scent  

White paper

Fair 

Sunset 

Adult kids

Longing 

Sad love

First love  

Gate of the memory     

Parting                                                                          

Tao                                                                                 

Path                                                                                  

A tree at the end of the path      

Give and receive                                                  

Skeins of thread                                                            

Death and life                                                                     

Great lie                                                                         

Near-death experience                                                         

Fairytale                                                                                  

Similar near-death experience

Section 2. In the mountains  (41 poems)

The season of beginning                                            

To everyone, including me                                         

Riddles                                                                                 

Ins and Outs                                                               

Be careful                                                         

Mom and dad                                                        

Tree   

Black                                                                

Courage                                                                              

Take care of yourself                                                         

Permit                                                                               

Life                                                                                

Death                                                                                    

Leave a small part behind                                           

A big world and big heart                                                 

Balance                                                                        

Understanding                                                               

Black shadows      

The norm      

Right and wrong    

Prayer of Gratitude

Two sides of a coin 

Homework         

Together 

Companion 

Accompanying 

Within you

Books 

Friends 

Careful 

Naked

Happiness within you

Travel 

Growth

Unfolding

Key to happiness  

New attempts   

A piece of paper 

Living is 

To my daughters 

A mother’s wish

56

자기 자신의 원칙을 버려서는 안 되요

그렇다고 그대 자신의 원칙을 남에게 강요해서도 안 되요

서로 존종하세요

적당히 서로가 서로의 것을 주고 받아요

원칙도 조금은 변해요.

You must not abandon your own principles.

However, you should not force your own principles on others.

Respect each other

Give and receive what belongs to each other in moderation.

The principles also change a little.

Design a site like this with WordPress.com
Get started